Zwierzęta po niemiecku – owady. biedronka – der Marienkäfer; chrząszcz- der Käfer; gąsiennica – die Raupe; giez – die Bremse; karaluch – die Kakerlake; komar – die Mücke; konik polny – die Heuschrecke; mól – die Motte; mrówka – die Ameise; mszyca – die Blattlaus; mucha – die Fliege; mucha plujka (potocznie)- der
Wszystkie (37497) Banki (8019) Zwierzęta (897215) Jak się pisze "szajse" po niemiecku? Wiem, że jest litera β, a i co to znaczy?
To już wszystkie choroby po niemiecku wraz z objawami, które powinieneś znać. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Ocena: 3.4/5 (liczba głosów:7)
Najlepsza odpowiedź na pytanie «Jak nazwać zwierzęta po niemiecku?» Odpowiedzi udzielił Marcell Bertrand w dniu Fri, Jul 1, 2022 12:05 PM
Zwierzęta domowe (Haustiere) Zwierzęta domowe towarzyszą nam na co dzień, stanowiąc ważny element wielu rodzin. Wiele z nich stało się integralną częścią naszego życia. Niemieckie nazwy tych zwierząt często są bardzo podobne do polskich, co ułatwia ich zapamiętywanie. der Hund – pies; die Katze – kot; der Papagei – papuga
Tłumaczenie hasła "karma dla zwierząt" na niemiecki. Futtermittel, feldfutter, Futter to najczęstsze tłumaczenia "karma dla zwierząt" na niemiecki. Przykładowe przetłumaczone zdanie: Ściółka, pasza i karma dla zwierząt w czasie transportu ↔ Streu und Futter für Tiere während ihrer Beförderung. karma dla zwierząt.
IB4fn.
Zwierzęta po angielsku to duża grupa przydatnych słówek. Poniżej znajdziesz wszystkie słówka opisujące zwierzęta po angielsku, zarówno te najpopularniejsze, jak i te rzadziej spotykane, opisujące poszczególne gatunki zwierząt. Dzięki wygodnej kategoryzacji łatwo odnajdziesz szukane słowo. Znajomość tych słówek na pewno przyda się np. na wycieczce do zoo, jak i w codziennym życiu, albo podczas opisywania obrazka. Zobacz również: Drzewa i kwiaty po angielsku i Grzyby po angielsku. Zwierzęta po angielsku – słownictwo Podstawowe grupy zwierząt mammals – ssaki birds – ptaki amphibia – płazy reptiles – gady fish – ryby (!) -> nie piszemy fishes, gdyż niezależnie od tego czy jest liczba pojedyncza czy mnoga, zawsze piszemy fish, np. „There are plenty more fish in the sea” insects – owady rodents – gryzonie arachnids – pajęczaki carnivores – mięsożerne herbivores – roślinożerne omnivores – wszystkożerne species – gatunek animal – zwierzę Zwierzęta domowe pet – zwierzątko domowe cat – kot kitten – kociak dog – pies puppy – szczeniak bird – ptak nestling – pisklę parrot – papuga hamster – chomik rabbit – królik rat – szczur mouse – mysz turtle – żółw fish – rybka guinea pig – świnka domowa snake – wąż chameleon – kameleon hedgehog – jeż chinchilla – szynszyla ferret – fretka Zwierzęta gospodarstwa domowego farm animals – zwierzęta gospodarstwa domowego livestock – zwierzęta hodowlane/trzoda cattle – bydło cow – krowa bull – byk calf – ciele horse – koń pig – świnia piglet – prosiak sheep – owca ram sheep – baran lamb – jagnię goat – koza billy-goat – kozioł hen – kura chick – kurczątko cock/rooster – kogut goose – gęś turkey – indyk donkey – osioł yak – jak Pozostałe gatunki zwierząt: Ssaki antelope – antylopa black bear – niedźwiedź czarny buffalo – bawół bison – bizon beaver – bóbr badger – borsuk bull – byk fallow deer – daniel dolphin – delfin bottlenose dolphin – delfin butlonosy tasmanian devil – diabeł tasmański dingo dog – dingo (pies) camel – wielbłąd wild boar – dzik platypus – dziobak fennec fox – fenek seal – foka gazelle – gazela cheetah – gepard gorilla – goryl hyena – hiena hippopotamus – hipopotam jaguar – jaguar stag – jeleń kangaroo – kangur capybara – kapibara sperm whale – kaszalot koala bear – koala coyote – kojot mole – kret crocodile – krokodyl marten – kuna mongrel – kundel llama – lama leopard – lampart lemur – lemur sloth – leniwiec lion – lew sea-lion – lew morski fox – lis hind – łania weasel – łasica moose – łoś monkey – małpa walrus – mors anteater – mrówkojad mule – muł shrew – mysz polna bear – niedźwiedź bat – nietoperz mink – norka rhinoceros – nosorożec – ocelot – ocelot orangutan – orangutan orca – orka armadillo – pancernik panda – panda leopard – pantera baboon – pawian possum – pałanka cougar – puma reindeer – renifer lynx – ryś roe deer – sarna serval – serwal skunk – skunks groundhog – świstak common raccoon – szop pracz chimpanzee – szympans elephant – słoń polecat – tchórz tiger – tygrys tigress – tygrysica bat – nietoperz camel – wielbłąd whale – wieloryb squirrel – wiewiórka wolf – wilk ox – wół otter – wydra hare – zając wildcat – żbik zebra – zebra giraffe – żyrafa Gady alligator – aligator anaconda – anakonda boa – boa gecko – gekon rattlesnake – grzechotniki iguana – iguana lizard – jaszczurka cayman – kajman cobra – kobra iguana – legwan mamba – mamba python – pyton parentie goanna – waran wielki viper – żmija turtle – żółt tortoise – żółw lądowy sea turtle – żółw morski turtle – żółt wodny Płazy toad – ropucha frog – żaba kijanka – tadpole salamander – salamandra newt – traszka bell frog – rzekotka Owady ant – mrówka fly – mucha spider – pająk flea – pchła fruit fly – muszka owocówka greenfly – mszyca wasp – osa bee – pszczoła bug – pluskwiak glow-worm – robaczek świętojański colorado beetle – stonka centipede – stonoga cricket – świerszcz locust – szarańcza earwig – szczypawica hornet – szerszeń termite – termit bumblebee – trzmiel dragonfly – ważka louse – wesz beetle – żuk Ptaki raven – kruk crow- wrona rook – gawron pigeon/dove – gołąb sparrow – wróbel pheasant – bażant stork – bocian woodpecker – dzięcioł emu – emu flamingo – flaming swallow – jaskółka hawk – jastrząb eagle – orzeł duck – kaczka hummingbird – koliber blackbird – kos cuckoo – kukułka swan – łabędź seagull – mewa peacock – paw pelican – pelikan penguin – pingwin emperor penguin – pingwin cesarski king penguin – pingwin królewski owl – sowa wagle owln – puchacz vulture – sęp tit – sikorka lark – skowronek jay – sójka ostrich – struś magpie – sroka nightingale – słowik crane – żuraw macaw – ara sea eagle – bielik black grouse – cietrzew lapwing – czajka heron – czajka siskin – czyżyk thrush – drozd hoopoe – dudek bullfinch – gil capercaillie – głuszec waxwing – jemiołuszka swift – jerzyk canary – kanarek jackdaw – kawka kiwi – kiwi condor – kondor king vulture – kondor królewski cormorant – kormoran sparrowhawk – krogulec partridge – kuropatwa kinglet – mysikrólik buzzard – myszołów guineafowl – perliczka wagtail – pliszka quail – przepiórka kestrel – pustułka robin – rudzik tern – rybitwa starling – szpak toucan – tukan oriole – wilga chaffinch – zięba kingfisher – zimorodek Ryby codfish – dorsz stickleback – ciernik sturgeon – jesiotr crucian – karaś carp – karp bream – leszcz tench – lin mackerel – makrela swordtail – mieczyk hake – morszczuk perch – okoń bass – okoń guppy – pawie oczko (gupik) piranha – pirania loach – piskorz trout – pstrąg seahorse – konik morski roach – płotka shark – rekin man-eating shark – rekin ludojad hammerhead shark – rekin – młot whale shark – rekin – wielorybi sawfish – ryba piła pike perch – sandacz sardine – sardynka angelfish – skalar herring – śledź sole – sola catfish – sum pike – szczupak tuna – tuńczyk eel – węgorz great white shark – żarłacz biały tiger shark – żarłacz tygrysi salmon – łosoś Wymowa nazw zwierząt po angielsku Świat zwierząt to przeogromna grupa słownictwa w każdym języku. Na Ziemi występują miliony różnych gatunków zwierząt i nie sposób wszystkie poznać. Wiele z nich nie zostało jeszcze odkrytych. Powyższa lista zawiera nazwy rodzajów i gatunków najpopularniejszych z nich. Są tam zwierzęta znane każdemu, nawet dziecku, a także bardziej egzotyczne okazy. Nauczcie się słówek i sprawdźcie swoją wiedzę podczas najbliższej wycieczki do ZOO. To już wszystkie słówka z działu: zwierzęta po angielsku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂 Ocena: 5/5 (liczba głosów:1)
Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński, czyli rzeczowniki z rodzajnikiem określonym “die” oraz rodzajnikiem nieokreślonym “eine” w liczbie pojedynczej. Rzeczowników niemieckich trzeba uczyć się razem z rodzajnikiem określonym oraz formą liczby mnogiej. Jednak można to sobie ułatwić pamiętając o kilku ważnych zasadach. W dzisiejszym wpisie poznasz rzeczowniki, które zawsze występują z rodzajnikiem określonym “die” oraz ich odmianę w liczbie pojedynczej i mnogiej. Dodatkowo znajdziesz również odmianę rzeczowników rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem nieokreślonym “eine“, przeczeniem “keine” oraz zaimkami dzierżawczymi. Niemieckie rzeczowniki, które zawsze występują z rodzajnikiem określonym “der“, czyli są rodzaju męskiego, znajdziesz na stronie NIEMIECKIE RZECZOWNIKI RODZAJU MĘSKIEGO. Uzupełnieniem tego wpisu są formy FORMY GRAMATYCZNE RZECZOWNIKÓW RODZAJU MĘSKIEGO. Spis treści: Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Rodzajnik określonyNiemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego – Odmiana z rodzajnikiem nieokreślonymPrzeczenie “keine” z rzeczownikami rodzaju żeńskiego – OdmianaOdmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Zaimki dzierżawczeRzeczowniki rodzaju żeńskiego – DRZEWA I KWIATYRZEKI po niemiecku z rodzajnikiem “die”Rzeczowniki rodzaju żeńskiego – LICZBYPozostałe rzeczowniki z rodzajnikiem określonym “die” Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Rodzajnik określony Niemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego oznaczają kobiety lub zwierzęta płci żeńskiej. Wówczas zawsze występują z rodzajnikiem określonym “die“. W słowniku oznaczone są za pomocą litery f ( Femininum) lub rodzajnika określonego “die“. Do rzeczowników rodzaju żeńskiego należą między innymi nazwy członków rodziny, nazwy zawodów wykonywanych przez kobiety. Formy liczby mnogiej (Pl. = Plural) rzeczowników oznaczających kobiety oraz członków rodziny płci żeńskiej trzeba nauczyć się na pamięć. Rzeczowniki oznaczające zawody oraz mieszkańcy świata po niemiecku płci żeńskiej zakończone są na -in w liczbie pojedynczej, natomiast na -innen w liczbie mnogiej. Wyjątkiem są rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego, które występują z końcówką -e w liczbie pojedynczej oraz -en w liczbie mnogiej. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)die Frau (kobieta, żona, pani)die Frauen(kobiety, żony, panie)Genitiv(dopełniacz)der Frauder FrauenDativ(celownik)der Frauden FrauenAkkusativ(biernik)die Fraudie FrauenOdmiana rzeczownika die Frau w liczbie pojedynczej i mnogiej Jak widzisz, rzeczowniki rodzaju żeńskiego nie otrzymują żadnej końcówki w liczbie pojedynczej. Zmienia się tylko rodzajnik. W mianowniku i bierniku jest forma die Frau, natomiast w dopełniaczu i celowniku forma der Frau. Liczby mnogiej rzeczowników rodzaju żeńskiego musisz się nauczyć na pamięć. W przypadku rzeczownika die Frau jest to forma die Frauen. Rzeczowniki rodzaju żeńskiego w liczbie pojedynczej oraz mnogiej – OSOBY – PRZYKŁADY: pani, żona, kobieta – die Frau (Pl. die Frauen)mama – die Mutter (Pl. die Mütter)siostra – die Schwester (Pl. die Schwestern)sekretarka – die Sekretärin (Pl. die Sekretärinnen)producentka – die Produzentin (Pl. die ProduzentinPolka – die Polin (Pl. die Polinnen)Austriaczka – die Österreicherin (Pl. die Österreicherinnen)Ukrainka – die Ukrainerin (Pl. die Ukrainerinnen) Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – RZECZOWNIKI ODPRZYMIOTNIKOWE Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem określonym “die” odmieniają się jak przymiotniki po rodzajniku określonym. W mianowniku i bierniku nie otrzymują żadnej końcówki, ale w dopełniaczu i celowniku dodawana jest już końcówka -n. W liczbie mnogiej rzeczowniki odprzymiotnikowe z rodzajnikiem określonym występują zawsze z końcówką -n. Dlatego też nie musisz uczyć się formy liczby mnogiej na pamięć. Wystarczy, że zapamiętasz ich końcówkę w liczbie mnogiej, czyli -n. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)die Deutsche (Niemka)die Deutschen(Niemki, Niemcy)Genitiv(dopełniacz)der Deutschender DeutschenDativ(celownik)der Deutschenden DeutschenAkkusativ(biernik)die Deutschedie DeutschenOdmiana rzeczownika die Deutsche w liczbie pojedynczej i mnogiej Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego – PRZYKŁADY: Niemka – die Deutsche (Pl. die Deutschen)znajoma – die Bekannte (Pl. die Bekannten)krewna – die Verwandte (Pl. die Verwandten)wolontariuszka – die Freiwillige (Pl. die Freiwilligen)podróżna – die Reisende (Pl. die Reisenden)chora – die Kranke (Pl. die Kranken) Zwierzęta płci żeńskiej w liczbie pojedynczej – PRZYKŁADY: Zwróć uwagę, że wszystkie rzeczowniki rodzaju żeńskiego, z wyjątkiem die Kuh, die Gans, są zakończone na samogłoskę -e lub na -in. W języku niemieckim bowiem większość rzeczowników zakończonych na “-e” jest rodzaju żeńskiego. Szczegółowo opisane wszystkie formy gramatyczne niemieckich rzeczowników rodzaju żeńskiego znajdziesz we wpisie FORMY GRAMATYCZNE RZECZOWNIKÓW RODZAJU ŻEŃSKIEGO, który jest kontynuacją wpisu dotyczącego form gramatycznych rzeczowników rodzaju męskiego: FORMY GRAMATYCZNE RZECZOWNIKÓW RODZAJU MĘSKIEGO. Hündin, die – sukaHunne, die – kuraEnte, die – kaczkaGans, die – gęśKuh, die – krowaZiege, die – kozaStute, der – klaczGämse, die – kozicaLöwin, die – lwicaWölfin, die – wilk – wilczyca Niektóre rzeczowniki oznaczające kobiety lub zwierzęta płci żeńskiej są rodzaju nijakiego i występują z rodzajnikiem “das“, co wynika z ich formy gramatycznej. Na przykład rzeczowniki z końcówką -chen zawsze są rodzaju nijakiego. Dlatego też dziewczynka jest w języku niemieckim rodzaju nijakiego: das Mädchen. Niemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego – Odmiana z rodzajnikiem nieokreślonym Rzeczowniki rodzaju żeńskiego występują z rodzajnikiem nieokreślonym “eine“, który nie występuje w liczbie mnogiej. Dlatego też przypadek, w którym podany jest rzeczownik w zdaniu w liczbie mnogiej możesz odczytać tylko na podstawie kontekstu. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)eine Primel (pierwiosnek)Primeln(pierwiosnki)Genitiv(dopełniacz)einer PrimelPrimelnDativ(celownik)einer PrimelPrimelnAkkusativ(biernik)eine PrimelPrimelnOdmiana rzeczownika die Primel w liczbie pojedynczej i mnogiej Odmiana niemieckich rzeczowników odprzymiotnikowych rodzaju żeńskiego – Rodzajnik nieokreślony Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego odmieniają się jak przymiotniki i oznaczają nie tylko osoby, ale również rzeczy. Występują z rodzajnikiem określonym “die” oraz rodzajnikiem nieokreślonym “eine“. Wszystkie zakończone są w liczbie pojedynczej na samogłoskę -e, natomiast w liczbie mnogiej na -n. Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem nieokreślonym – RZECZY – PRZYKŁADY: magazyn, czasopismo – die Illustriertelinia pionowa – die Senkrechtelinia prosta – die Geradelewa ręka, lewica, kobieta o poglądach lewicowych – die Linkeprawa ręka – die Rechte Odmiana rzeczowników odprzymiotnikowych rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem nieokreślonym “eine” w liczbie pojedynczej jest łatwa do zapamiętania. Rodzajnik “eine” zmienia się na “einer” tylko w dopełniaczu i celowniku. W tych również przypadkach rzeczownik otrzymuje końcówkę -n, podobnie jak przymiotniki z rodzajnikiem nieokreślonym. W liczbie mnogiej nie występuje rodzajnik nieokreślony “eine“. Informację, w którym przypadku znajduje się dany rzeczownik odprzymiotnikowy odczytujemy tylko po końcówce rzeczownika odprzymiotnikowego. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)eine Linke (lewa ręka, lewica,kobieta o poglądach lewicowych)Linke(lewe ręce,kobiety o poglądach lewicowych)Genitiv(dopełniacz)einer LinkenLinkerDativ(celownik)einer LinkenLinkenAkkusativ(biernik)eine LinkeLinkeOdmiana rzeczownika die Linke w liczbie pojedynczej i mnogiej Przeczenie “keine” z rzeczownikami rodzaju żeńskiego Niemieckie rzeczowniki rodzaju żeńskiego z przeczeniem “keine” odmieniamy w liczbie pojedynczej jak po rodzajniku nieokreślonym dodając na początku rodzajnika “eine” spółgłoskę “k” (“keine“). Natomiast w liczbie mnogiej przeczenie “keine” jest odmieniane, podobnie jak rodzajnik określony. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)keine Birke (brzoza)keine Birken(brzozy)Genitiv(dopełniacz)keiner Birkekeiner BirkenDativ(celownik)keiner Birkekeinen BirkenAkkusativ(biernik)keine Birkekeine BirkenOdmiana rzeczownika keine Birke w liczbie pojedynczej i mnogiej Rzeczowniki odprzymiotnikowe z przeczeniem “keine” Rzeczowniki odprzymiotnikowe rodzaju żeńskiego z przeczeniem “keine” odmieniamy jak przymiotniki po przeczeniu “keine“. Dlatego też wszystkie rzeczowniki otrzymują takie końcówki, jakby były przymiotnikami. Odmiana rzeczowników odprzymiotnikowych rodzaju żeńskiego z przeczeniem “keine” Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)keine Illustrierte (magazyn, czasopismo)keine Illustrierten(czasopisma, magazyny)Genitiv(dopełniacz)keiner Illustriertenkeiner IllustriertenDativ(celownik)keiner Illustriertenkeinen IllustriertenAkkusativ(biernik)keine Illustriertekeine IllustriertenOdmiana rzeczownika keine Illustrierte w liczbie pojedynczej i mnogiej Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Zaimki dzierżawcze Rzeczowniki rodzaju żeńskiego z rodzajnikami dzierżawczymi odmieniają się identycznie jak rzeczowniki z przeczeniem “keine“, przy czym zamiast “keine” występuje odpowiedni zaimek dzierżawczy. Zaimki dzierżawcze w liczbie pojedynczej: meine (Tante) – Pl. meine (Tanten) – moja (ciocia) / moje (ciocie)deine (Schwester) – Pl. deine (Schwestern) – twoja (siostra) / twoje (siostry)ihre (Rose) – Pl. ihre (Rosen) – jej (róża) / jej (róże)seine (Kiefer) – Pl. seine (Kiefern) – jego (sosna) / jego (sosny) Zaimki dzierżawcze w liczbie mnogiej: unsere (Bekannte) – Pl. unsere (Bekannten) – nasza (znajoma) / nasze (znajome)eure (Nachbarin) – Pl. eure (Nachbarinnen) – wasza (sąsiadka) / wasze (sąsiadki) ich (brzoza) / ich (brzozy) – ihre (Birke) – Pl. ihre (Birken) pana/pani/państwa (córka) / pana/pani/państwa córki – Ihre (Tochter) – Pl. Ihre (Töchter) Rzeczowniki niemieckie – Rodzaj żeński – Odmiana z zaimkami dzierżawczymi Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)meine Rose (moja róża)meine Rosen(moje róże)Genitiv(dopełniacz)meiner Rosemeiner RosenDativ(celownik)meiner Rosemeinen RosenAkkusativ(biernik)meine Rosemeine RosenOdmiana rzeczownika meine Rose w liczbie pojedynczej i mnogiej Niemieckie rzeczowniki odprzymiotnikowe – Rodzaj żeński – Odmiana z zaimkami dzierżawczymi Rzeczowniki odprzymiotnikowe z zaimkiem dzierżawczym odmieniają się jak przymiotniki z zaimkami dzierżawczymi. Przy czym mianownik (unsere Bekannte / Pl. unsere Bekannten) i biernik (unsere Bekannte / Pl. unsere Bekannten) rzeczowników jest zawsze identyczny. Zarówno w liczbie pojedynczej, jak i mnogiej. Odmiana rzeczowników odprzymiotnikowych w liczbie pojedynczej jest łatwa do zapamiętania. Zmienia się bowiem tylko dopełniacz i celownik na taką samą formę: unserer Bekannten. Liczba pojedynczaLiczba mnogaNominativ(mianownik)unsere Bekannte (nasza znajoma)unsere Bekannten(nasze znajome)Genitiv(dopełniacz)unserer Bekanntenunserer BekanntenDativ(celownik)unserer Bekanntenunseren BekanntenAkkusativ(biernik)unsere Bekannteunsere BekanntenOdmiana rzeczownika unsere Bekannte w liczbie pojedynczej i mnogiej Rzeczowniki rodzaju żeńskiego – DRZEWA I KWIATY Rzeczowniki niemieckie rodzaju żeńskiego oznaczają nie tylko osoby płci żeńskiej, ale również kwiaty i drzewa. W przypadku kwiatów, wszystkie z nich są rodzaju żeńskiego, chyba że występują z końcówką -chen. Wówczas są rodzaju nijakiego (das Maiglöckchen – konwalia). Kwiaty po niemiecku Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – Die Narzisse – chaber, bławatek – die Kornblumechryzantema – die Chrysanthemedalia – die Georginegerbera – die Gerberagoździk – die Nelkeirys – die Schwertlilie / die Irislilia – die Lilielilia wodna – die Seerosemagnolia – die Magnoliemargerytka – die Margeritemieczyk – die Gladiolenarcyz, żonkil – die Narzisseorchidea – die Orchideepelargonia – die Geraniepierwiosnek – die Primelróża – die Rosesłonecznik – die Sonnenblumetulipan – die Tulpezawilec – die Anemone / das Windröschen Nazwy kwiatów po niemiecku z końcówką -chen Nazwy niektórych kwiatów zakończone są na -chen. Końcówka ta łączy się zawsze z rodzajnikiem das. Dlatego też wszystkie kwiaty po niemiecku z końcówką -chen są rodzaju nijakiego. bratek – das Stiefmütterchenfiołek alpejski – das Alpenveilchenkonwalia – das Maiglöckchenprzebiśnieg – das Schneeglöckchenstokrotka – das Gänseblümchenzawilec – das Windröschen / die Anemone Niemieckie rzeczowniki oznaczające drzewa Wszystkie nazwy drzew po niemiecku występują z rodzajnikiem “die“, chyba że zakończone są na słowo –baum. Wówczas otrzymują ten sam rodzajnik, z którym występuje wyraz Baum, czyli “der” (der Baum – drzewo). Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – die Birke – Nazwy drzew po niemiecku brzoza – die Birkebuk – die Buchedąb – die Eichejarzębina – die Ebereschejesion – die Eschejodła – die Tannekasztanowiec – die Kastaniekosodrzewina – die Zwergkieferlipa – die Lindemodrzew – die Lärcheolcha – die Erleplatan – die Platanesosna – die Kieferświerk – die Fichtetopola – die Pappelwierzba – die WeideWYJĄTEK – der Ahorn – klon Drzewa po niemiecku z końcówką -baum brzoskwinia – der Pfirsichbaumczereśnia – der Kirschbaumgrusza – der Birnbaumjabłoń – der Apfelbaumśliwa – der Zwetschkenbaumwiśnia – der Sauerkirschbaum RZEKI po niemiecku z rodzajnikiem “die” W języku niemieckim rzeki z niemieckiego obszaru językowego występują zawsze z rodzajnikiem “die“. Dodatkowo rodzajnik określony znajduje się przed nazwami innych rzek zakończonych na -a lub -e. Nazwy rzek po niemiecku Odmiana niemieckich rzeczowników – Rodzaj żeński – die Oder – Niemiecki rzeki z rodzajnikiem określonym “die”: Dunaj – die DonauŁaba – die ElbeMozela – die MoselOdra – die OderSoława – die SaaleSprewa (Szprewa) – die SpreeWezera – die WeserWYJĄTKI: der Rhein (Ren), der Main (Men), der Neckar (Nekar) Rzeki z rodzajnikiem “die” zakończone na -a lub -e: Loara – die LoireSekwana – die SeineTamiza – die ThemseWarta – die WartheWołga – die Wolga Rzeczowniki rodzaju żeńskiego – LICZBY Liczebniki główne występują w języku niemieckim z rodzajnikiem określonym “die“. Natomiast rzeczowniki określające ilość oraz ułamki są rodzaju nijakiego. Liczebniki główne z rodzajnikiem “die“ jedynka – die Einspiątka – die Fünfsto – die Hunderttysiąc – die Tausendmilion – die Millionmiliard – die Milliarde Pozostałe rzeczowniki z rodzajnikiem określonym “die” Do rzeczowników, które występują w języku niemieckim zawsze z rodzajnikiem określonym “die” należą: Nazwy statkówdie MS Deutschlanddie TitanicNiemieckie nazwy samolotówdie Boeingdie ConcordeNazwy marek papierosówdie Cameldie Marlboro GRATULACJE! Udało Ci się przeczytać ten długi wpis 🙂 Wiesz, jak odmieniać rzeczowniki rodzaju żeńskiego z rodzajnikiem określonym, nieokreślonym, jak również z przeczeniem “keine” oraz zaimkami dzierżawczymi. Dodatkowo potrafisz wymienić rzeczowniki niemieckie, które zawsze występują z rodzajnikiem określonym “die”, jak kwiaty i drzewa, niemieckie rzeki, liczebniki główne, czy też nazwy statków, samolotów i marek papierosów. To ogromna baza wiedzy, która pomoże Ci nauczyć się rodzajników niemieckich. Dzisiejszy wpis dotyczył tylko rzeczowników rodzaju żeńskiego. Jeżeli chcesz przypomnieć sobie, które niemieckie rzeczowniki występują z rodzajnikiem określonym “der”, kliknij w poniższy obrazek. Niemieckie rzeczowniki rodzaju męskiego – Pozdrawiam serdecznie i życzę Ci wspaniałego dnia! Dorota
Nadeszła wiosna i wszystko obudziło się do życia. Jeśli otworzysz z rana okno, możesz usłyszeć śpiewające ptaki, szczekające psy lub odgłosy innych budzących się zwierząt. A czy jesteś w stanie odróżnić te odgłosy i nazwać je w języku niemieckim? Czy pies szczeka w tak samo w języku niemieckim, jak i w języku polskim? Tego dowiesz się z dzisiejszego wpisu, w którym omówię odgłosy zwierząt. Tiergeräusche – odgłosy zwierząt Bienen summen – pszczoły brzęczą Summ!Summ! Vögel zwitschern – ptaki świergotają Tswit! Tswit! Katzen miauen – koty miauczą Miau! Miau! Kühe muhen – krowy muczą Muh! Krähen krächzen – wrony kraczą Krah!Krah! Hund bellen – pies szczeka Wau! Wau! Wuff! Wuff! Tauben gurren – gołębie gruchają Guru!Guru! Enten quaken – kaczki kwaczą Gack!Gack! Elefanten trompeten – słonie trąbią Trööt! / Töröö! Frösche quaken – żaby rechotają Quaak! Quaak! Ziegen meckern – kozy beczą Mäh! Mäh! Bähh! Bähh! Gänse schnattern – gęsi gęgają Gack! Gack! Hühner, Hennen gackern – kury gdakają Bok bok! Tock tock! Gak, Gak! Pferde wiehern – konie rżą Wieher! Löwen brüllen – lwy ryczą Roar! Mäuse piepsen – myszy piszczą Piep Piep! Eulen heulen – sowy hukają Huuh! Huuh! Schweine grunzen – świnie pochrząkują Grunz! Oink! Guiek! Hähne krähen – koguty pieją Kikeriki! Schafe blöken – owce beczą Bähh! Bähh! Schlangen zischen – węże syczą Sss! Wölfe heulen – wilki wyją Huh! Auuu! Küken piepsen – pisklaki piszczą Piep piep! Jeśli spodobał Ci się poniższy wpis zostaw komentarz i podaj dalej, używając przycisków poniżej. Podobne wpisy:
20 stycznia 2020 dział: Niemieckie słownictwo Zwierzęta po niemiecku – słownictwo 1920 1280 Diana Korzeb Diana Korzeb 20 stycznia 2020 28 lipca 2022 Zwierzęta po niemiecku – słownictwo: wydawać by się mogło, że ucząc się niemieckiego wystarczy poznać kilka podstawowych nazw zwierząt: kot, pies, koń i może do tego papuga. No, chyba że jest się zoologiem, weterynarzem albo ornitologiem to jasne, warto też nauczyć się skorpiona czy mrówki. Otóż, nic bardziej mylnego! Wiecie, kto jeszcze powinien być specem od zwierzaków po niemiecku? RODZICE MAŁYCH DZIECI. Tak, jeśli jesteś w ciąży i mieszkasz w Niemczech lub Szwajcarii to już teraz zacznij się przygotowywać do tematu! Może Ci się trafić mały/a koneser/ka zwierzaków w książeczkach, na spacerach czy w zoo i wtedy nie ma bata, będziesz musiała być ekspertem z dzisiejszego wpisu Zwierzęta po niemiecku – słownictwo. W związku z tym, że sama mam na stanie ciekawą świata dziewczynkę, to doskonale wiem, że ta lista przyda Ci się nie tylko podczas zakupów figurek Schleich, Papo czy Collecty, ale również podczas wizyty w jednym z popularnych w Niemczech i Szwajcarii „Streichelzoo”, czyli mini zoo, gdzie można głaskać zwierzęta (najczęściej owce i kozy). Znajomość nazw różnych zwierzaków przyda się również, jeśli Twoje dzieci lub Ty oglądacie bajki po niemiecku. Często występują w nich niedźwiedzie czy maskonury lub renifery i to nazwy, które człowiek zna czasem przez mimowolne oglądanie/czytanie bajek. W tym temacie polecam Ci też mój tekst z niemieckimi tytułami znanych bajek i baśni. Zwierzęta domowe po niemiecku – słownictwo chomik – der Hamster fretka – das Frettchen kocur – der Kater kot – die Katze królik – das Kaninchen mysz – die Maus papużka falista – der Wellensittich patyczak – die Stabheuschrecke pies – der Hund szczur – die Ratte świnka morska – das Meerschweinchen zwierzę – das Tier Zwierzęta gospodarskie po niemiecku – słownictwo alpaka- das Alpaka baran – der Widder byk – der Stier gęś – die Gans indyk – der Truthahn lama – das Lama kaczka – die Ente klacz – die Stute krowa – die Kuh kogut – der Hahn koń – das Pferd koza – die Ziege kura – die Henne osioł – der Esel owca – das Schaf przepiórka – die Wachtel świnia – das Schwein Zwierzęta dzikie po niemiecku – słownictwo antylopa – die Antilope bawół – der Büffel bizon – der Bison borsuk – der Dachs dromader – das Dromedar dzięcioł – der Specht dzik – das Wildschwein gazela – die Gazelle gnu – das Gnu guziec – das Warzenschwein hiena – die Hyäne hipopotam – das Nilpferd jaskółka – die Schwalbe jaszczurka – die Eidechse jeleń – der Hirsch jeż – der Igel koala – der Koala[bär] koziorożec – der Steinbock lew – der Löwe lis – der Fuchs łabędź – der Schwan łania- die Hirschkuh łasica – das Wiesel łoś – der Elch małpa – der Affe mrówkojad – der Ameisenbär niedźwiedź – der Bär nietoperz- die Fledermaus nosorożec – das Nashorn orzeł – der Adler panda – Panda pelikan – der Pelikan pantera – der Panther paw – der Pfau ptak – der Vogel puchacz – der Uhu renifer – das Rentier rosomak – der Vielfraß ryś – der Luchs sarna – das Reh skorpion – der Skorpion słoń – der Elefant sokół – der Falke sowa – die Eule stonoga – der Tausendfüßler struś – der Strauß surykatka – das Erdmännchen szop pracz – der Waschbär ślimak – die Schnecke tukan – der Tukan tygrys – der Tiger wąż – die Schlange wielbłąd – das Kamel wiewiórka – das Eichhörnchen wilk – der Wolf wróbel – der Spatz zając – der Hase zebra – das Zebra żmija – die Natter żmija zygzakowata – die Kreuzotter żubr – der Wisent żółw – die Schildkröte żyrafa – die Giraffe Zajrzyj do wpisu z niemieckimi nazwami znanych baśni i bajek. Zwierzęta wodne po niemiecku – słownictwo delfin – der Delfin dziobak – das Schnabeltier foka – der Seehund homar – der Hummer kaszalot – der Pottwal krokodyl – das Krokodil łosoś – der Lachs maskonur – der Papageitaucher mewa – die Möwe mors – der Walross orka – der Schwertwal ostryga – die Auster ośmiornica – der Tintenfisch pingwin – der Pinguin pstrąg – die Forelle rak – der Krebs rekin – der (Hai)fisch ryba – der Fisch salamandra – der Salamander śledź – der Hering węgorz – der Aal wieloryb – der Wal wydra – der Fischotter żaba – die Frosch żuraw – der Kranich Zwierzęta po niemiecku – owady biedronka – der Marienkäfer chrząszcz- der Käfer gąsiennica – die Raupe giez – die Bremse karaluch – die Kakerlake komar – die Mücke konik polny – die Heuschrecke mól – die Motte mrówka – die Ameise mszyca – die Blattlaus mucha – die Fliege mucha plujka (potocznie)- der Brummer osa – die Wespe pająk – die Spinne pchła – der Floh pluskwa – die Wanze pszczoła – die Biene świerszcz – die Grille świetlik – der Glühwurm ważka – die Libelle wesz – die Laus Zwierzęta po niemiecku – czasowniki beczeć (koza) – meckern beczeć (owca), ryczeć (bydło) – blöken brzęczeć – summen bzyczeć (mucha), mruczeć (niedźwiedź) – brummen chrząkać – grunzen cykać – zirpen gdakać – gackern gęgać (gęś), kwakać (kaczka) – schnattern miauczeć – miauen muczeć – muhen piać – krähen ryczeć – brüllen rżeć – wiehern skomleć – winseln szczekać – bellen śpiewać – singen trąbić – trompeten Jakich zwierząt brakuje Ci jeszcze na liście?
wszystkie zwierzęta po niemiecku